Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(эҥер тӱҥалтыш)

  • 1 тӱҥалтыш

    тӱҥалтыш
    Г.: тӹнгӓлтӹш
    1. сущ. начало; первый момент, исходная стадия какого-л. действия, явления

    Май тӱҥалтыш начало мая;

    тӱҥалтышым пышташ положить начало.

    Тиде посёлоклан XIX-ше курым тӱҥалтышыште негызым пыштыме. «Ончыко» Этот посёлок основан в начале XIX века.

    Тӱҥалтышыже сай, да мучашыже ала-могай лиеш. Калыкмут. Начало хорошее, но, неизвестно, каков будет конец.

    2. сущ. начало; вступление, введение, пролог, вступительная, вводная часть чего-л.

    Пьеса тӱҥалтыш начало пьесы;

    муро тӱҥалтыш вступление песни.

    Теве повестьын тӱҥалтышыжым ончалына. С. Ибатов. Вот посмотрим начало повести.

    Тиде тӱҥалтышым таче эрдене возышым. В. Исенеков. Этот пролог я написал сегодня утром.

    3. сущ. начало; исходный пункт, исходная точка чего-л., имеющего длину; исток (реки)

    Урем тӱҥалтыш начало улицы;

    эҥер тӱҥалтыш исток речки.

    Тиде пасун ни тӱҥалтышыже, ни мучашыже уке. З. Каткова. У этого поля нет ни начала, ни конца.

    Проспект тӱҥалтыштак братский шӱгар. А. Ягельдин. В самом начале проспекта братская могила.

    4. сущ. книжн. начинание, почин; начатое, предпринятое кем-л. дело

    Чапле тӱҥалтышым авалташ подхватить славное начинание;

    творческий тӱҥалтыш творческое начинание.

    Ончыл опытым, у патриотический тӱҥалтышым пропагандироватлаш нунын (журналист-влакын) вийышт сита. «Мар. ком.» У журналистов хватит сил для пропагандирования передового опыта, новых патриотических начинаний.

    Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш. «Мар. ком.» Любое начинание должно опираться прежде всего на местные силы, на неиспользованные резервы.

    5. сущ. книжн. начало, основы; основные положения, принципы (какой-л. науки, учения); способы проявления, осуществления чего-л.

    Химий тӱҥалтыш начало химии;

    демократический тӱҥалтыш демократические основы.

    Ала педагогикын тӱҥ тӱҥалтышыже тыште? В. Косоротов. Может быть, в этом главные основы педагогики?

    Лу штатный да латиндеш общественный тӱҥалтышеш пашам ыштыше политпросвещений кабинет-влакат эксперимент деч ӧрдыжеш огыт код. «Мар. ком.» Не остаются в стороне от эксперимента и десять штатных и девятнадцать работающих на общественных началах кабинетов политпросвещения.

    6. прил. начальный; первый, ранний, являющийся началом чего-л.; находящийся в начале

    Тӱҥалтыш ошкыл первый шаг;

    тӱҥалтыш урок первый урок;

    тӱҥалтыш странице первая страница.

    Тӱҥалтыш мутым комиссий вуйлатыше нале. В. Юксерн. Первое слово взял руководитель комиссии.

    Ятыр кӱчыкеммылан да вашталтмылан кӧра кызыт личный олмештыш мутын тӱҥалтыш букваже веле кодын. «Мар. ком.» Из-за значительного сокращения и изменения сейчас остались только начальные буквы личных местоимений.

    7. прил. начальный; первоначальный, низший, элементарный, простейший

    Тӱҥалтыш геометрий начальная геометрия;

    тӱҥалтыш образований начальное образование;

    тӱҥалтыш школ начальная школа.

    Тӱҥалтыш класслаште южо туныктышо келге шинчымашым ок пу. В. Косоротов. В начальных классах некоторые учителя не дают глубоких знаний.

    Марийско-русский словарь > тӱҥалтыш

  • 2 шӱалтыш

    шӱалтыш
    I
    ополоски; вода, оставшаяся после ополаскивания, мытья чего-л.

    Мераҥ почымат, рывыж коваштымат шочмем годым авам шӱалтыш дене пырля луктын кудалтен. «Мар. ком.» И заячий хвост, и лисий мех мама выкинула вместе с ополасками при моём рождении.

    Сравни с:

    мушкылтыш
    II
    диал. связка; верёвка, шнур и т. д. для связывания чего-л.

    Ме коктынат ик шӱалтыш дене кылдалтын улына. «Ончыко» Мы оба связаны одной связкой.

    Марийско-русский словарь > шӱалтыш

  • 3 пӱалтыш

    пӱалтыш
    диал. кожаный ремень без пряжки

    Пӱалтышым ӱшталаш опоясаться кожаным ремнём без пряжки.

    Марийско-русский словарь > пӱалтыш

  • 4 мурза

    мурза
    ист. мурза (татар тӧра)

    Моско дене кылым кучаш шонышо мурза-влакат нерен огытыл. К. Васин. Не зевали и мурзы, мечтающие о связи с Москвой.

    (Пашкин:) Алтыш кугызай, адак мурза-влак толыныт, йозакым чыждырат... С. Николаев. (Пашкан:) Дядя Алтыш, опять прибыли мурзы, требуют ясак.

    Марийско-русский словарь > мурза

  • 5 операций

    операций
    I
    1. операция (черлым эмлыме годым капыштыже улшо иктаж ужашым пӱчкын але почын полшымаш)

    Наркоздымо операций операция без наркоза;

    шӱмлан операций операция на сердце.

    (Врач:) Операцийым ышташ гын, паремдаш лиешат... операцийым эргыч ок чыте, очыни. М. Шкетан. (Врач:) Если сделать операцию, то можно и вылечить... твой сын операцию, пожалуй, не выдержит.

    2. в поз. опр. оперативный, операционный; относящийся к операции, связанный с операцией (операций дене кылдалтше)

    Операций ӱстел операционный стол.

    Операций кечын палатыш няня дене пырля ик ӱдыр пурыш. П. Корнилов. В день операции вместе с няней в палату вошла одна девушка.

    II
    1. операция; военные действия (пырля кутырен ыштыме сар действий)

    Ончыко кайыме операций наступательная операция.

    Кок отряд иктыш ушнымо деч вара тиде первый операций. Н. Лекайн. После слияния двух отрядов это первая операция.

    Тиде операцийыште участвоватлымылан мылам Йошкар Звезда орденым пуэныт. М. Сергеев. За участие в этой операции меня наградили орденом Красной Звезды.

    2. операция; отдельное действие в ряду других подобных (шуко сомыл радамыште улшо ик сомыл)

    Тӱҥалтыш операций начальная операция;

    вес операций следующая операция.

    Тыге пуч ушымо тӱҥалтыш паша ышталтеш. Вара сварщик-влак кокымшо операцийым тӱҥалыт. «Ончыко» Так делается первый шаг в соединении труб. Потом сварщики приступают к выполнению второй операции.

    Фургонлык панельым ямдылымаште чыла операций технологий почеш да нимогай кӱрылтыш деч посна шукталташ тӱҥалын. «Мар. ком.» Все операции при изготовлении панелей для фургонов теперь делаются по технологии и без перебоев.

    Марийско-русский словарь > операций

  • 6 чыштыраш

    чыштыраш
    -ем
    1. торопить, поторопить; подгонять, подогнать; заставлять (заставить) быстрее делать что-л.; ускорять (ускорить) исполнение чего-л.

    Паша лыҥ улмо годым Пётр Ильич йӱаш-кочкашат монда. Шканже эрыкым ок пу, молымат чыштыра. П. Луков. Когда работы невпроворот, Пётр Ильич забывает и о еде. Себе не даёт покоя, и других подгоняет.

    – Мом юватылат? – мыйым чыштыра Миклай. Г. Чемеков. – Что ты мешкаешь? – торопит меня Миклай.

    2. клянчить; надоедливо выпрашивать, упрашивать

    Ваню эре мыйым чыштыра ыле: «Ачай, пычалым налын пу». М. Шкетан. Ваню всё меня упрашивал: «Папа, купи мне ружьё».

    Моло йоча семынак тунемаш тӱҥалме деч ончыч авай деч книгам чыштыренам. В. Косоротов. До школы (букв. перед началом учёбы), как и другие дети, я у матери клянчил книги.

    Сравни с:

    йыгылаш, ячаш
    3. требовать; вынуждать делать что-л.; просить в категорической форме

    (Пашкан:) Алтыш кугызай, адак мурза-влак толыныт. Йозакым чыштырат. С. Николаев. (Пашкан:) Дядя Алтыш, опять прибыли мурзы. Требуют ясак.

    Коллективизаций нерген кечын сводкым чыштырат. А. Эрыкан. Каждый день требуют сводку о коллективизации.

    4. тормошить, теребить, беспокоить, докучать; не давать покоя

    Авам эре ватым налаш чыштыра, йӱдшӧ-кечыже шортеш. З. Каткова. Моя мать докучает (упрашивает) меня женитьбой (букв. жениться), плачет днём и ночью.

    Оклина кува председательым чыштыра: «Те ферме нерген шоналтеда але уке?» А. Волков. Старуха Оклина тормошит председателя: «Вы думаете о ферме или нет?»

    Марийско-русский словарь > чыштыраш

  • 7 шӱлаш

    шӱлаш
    Г.: шӱлӓш
    -ем
    1. дышать; делать вдохи и выдохи

    Чӱчкыдын шӱлаш часто дышать;

    келгын шӱлаш глубоко дышать.

    Пешак шокшо, шӱлашат неле. «Ончыко» Очень жарко, и дышать тяжело.

    Шӱлаш нигунамат от ӧркане. Калыкмут. Дышать никогда не надоест (букв. не поленишься).

    2. перен. дышать, жить кем-чем-л.; быть поглощённым чем-л.; отдаваться душой чему-л.; жить какими-л. интересами

    – Кузерак вара илет-шӱлет? – Кеч-кӧмат ӱшан шулдыраҥда. Мыят тудденак шӱлем. М. Казаков. – Как живёшь-поживаешь? – Надежда окрыляет любого. И я этим дышу.

    3. перен. дышать чем-л.; быть проникнутым, преисполненным чем-л., выражать что-л.

    Нунын произведенийышт граждан сар жапын шӱлышыж дене шӱлат, тунамсе илыш дене илат. С. Ибатов. Их произведения дышат событиями (букв. дыханием) гражданской войны, живут той жизнью.

    4. перен. заикаться, заикнуться; делать (сделать) попытку заговорить о чём-л.; намекать, намекнуть

    Тыйын лӱмет теве тачат мыйын кӧргыштӧ йӧрташ лийдыме тулойып дене йӱла. Ачамлан тидын нерген омат шӱлӧ. Т. Батырбаев. Твоё имя вот и сегодня горит во мне неугасимой искрой. Отцу своему об этом и не заикнусь.

    5. перен. разг. жить, поживать; проводить жизнь

    – Каласе, Алтыш таҥ, кузе олыкмарий шӱла? С. Николаев. – Скажи, друг Алтыш, как живут луговые марийцы?

    – Эй, Онтон, кузе илетше? Кузерак шӱла ватетше? М. Большаков. – Эй, Онтон, как живёшь-то? Как живёт твоя жена?

    Сравни с:

    илаш

    Марийско-русский словарь > шӱлаш

  • 8 вариант

    вариант
    вариант (ик предметын, явленийын вестӱрлырак лиймыже)

    Тӱҥалтыш вариант начальный вариант;

    йӧнан вариант удобный вариант;

    тӱрлӧ вариант разные варианты.

    Лёня Блиновын образше посна книга дене лекше вариантыште ятырлан саемын. С. Эман. В варианте, вышедшем отдельной книгой, образ Лёни Блинова намного стал лучше.

    Марийско-русский словарь > вариант

  • 9 диапазон

    диапазон

    Мурызын йӱк диапазонжо пеш кугу огыл гынат, мурыжо кумылым савыра. Хотя диапазон голоса у певца не очень большой, но его пение приятно слушать.

    2. перен. книжн. диапазон; объём чего-л. (шинчымашын, интересын, монь кугытшо, тӱрлӧ улмыжо)

    Шинчымашын диапазонжо диапазон знаний.

    Олык Ипай тӱҥалтыш жапыште возымо почеламутлаштыже колхоз ялым моктен гын, варасе сборник-влакшын тематический диапазонышт ятырлан кумдаҥеш. «Ончыко» Если в своих стихотворениях начального периода Олык Ипай восхвалял колхозную деревню, то тематический диапазон в последующих его сборниках значительно расширился.

    Марийско-русский словарь > диапазон

  • 10 июль

    июль

    Июль – эн шокшо ояран игече. Н. Лекайн. Июль – самая жаркая ясная погода.

    2. в поз. опр. июльский, июля

    Июль тӱҥалтыш начало июля;

    июль мучаш конец июля;

    июль тылзыште в июле месяце.

    Дмитрий Григорьевич ик умыр июль кечын Козьмодемьянский ял озанлык техникум гыч лектат, учебно-опытный участкыш ошкыльо. «Ончыко» В один тёплый июльский день Дмитрий Григорьевич вышел из Козьмодемьянского сельскохозяйственного техникума и направился на учебно-опытный участок.

    Марийско-русский словарь > июль

  • 11 кадыргылше

    кадыргылше
    1. прич. от кадыргылаш
    2. прил. извилистый, извивающийся, вьющийся

    (Оньой) йӱштӧ вӱд дене чурийжым шӱалтыш, вара кадыргылше йолгорно дене ял шеҥгек тарваныш. П. Корнилов. Оньой сполоснул холодной водой лицо, потом пошёл по вьющейся тропинке за деревню.

    Марийско-русский словарь > кадыргылше

  • 12 кантонысо

    кантонысо

    Кантонысо военкомат кантональный военкомат.

    Мый Морко кантонысо Кораксола тӱҥалтыш школын кумшо классыштыже тунемам. К. Коряков. Я учусь в третьем классе Кораксолинской начальной школы Моркинского кантона.

    Марийско-русский словарь > кантонысо

  • 13 койын шогаш

    обнаруживаться, выявляться, выказываться, проявляться

    Тӱҥалтыш вичияш ыштен шукталтеш, ял озанлык кушмо дечат тиде койын шога. «Мар. ӱдыр» Первая пятилетка будет выполнена, это вырисовывается и из (показателей) роста сельского хозяйства.

    Составной глагол. Основное слово:

    кояш

    Марийско-русский словарь > койын шогаш

  • 14 комсорг

    комсорг
    комсорг (комсомол организатор, эн изи, тӱҥалтыш комсомол организацийын вуйлатышыже)

    Комсорглан шогалташ назначить комсоргом.

    Марийско-русский словарь > комсорг

  • 15 кончыш

    кончыш
    1. явление, часть акта в пьесе

    Спектакльын пытартыш кончышыштыжо чыла модшат сценыште ыле. В последнем явлении спектакля на сцене были все играющие артисты.

    2. явление, появление чего-л. перед взором

    – О, могае чапле кончыш! – Почан шӱдыр нигунамат порым ок сӧрӧ. А. Юзыкайн. – О, какое чудесное явление! – Комета никогда не предвещает добра.

    3. явление; то, в чём сказывается, обнаруживается сущность проявления чего-л. в жизни

    Лач тыгае волгыдо кончыш дене кылдалте мыйын тиде тӱҥалтыш семемат. М. Якимов. Моя первая мелодия оказалась связанной именно с таким светлым явлением.

    Марийско-русский словарь > кончыш

  • 16 куктаяш

    куктаяш
    -ем
    разг.
    1. болтать, говорить о чём-л. незначительном, несерьёзном

    Еҥ-влак тӱрлӧ кӱлдымашым куктаят. «Ончыко» Люди болтают всякую чушь.

    (Пётр Ипатовичын) ушыжо (тореш кутыраш) ок шоно гынат, йылмыже куктая. «Ончыко» Пётр Ипатович умом своим не думает перечить, а язык его болтает.

    2. перен. сбить с толку, ввести в заблуждение

    (Яметын) Ганян дене пырля шындерыште коштмыжо, капка ончылно шинчымыже, «келшет» манме шомакше вуйжым куктаят веле. Д. Орай. Прогулка с Ганей в саду, посиживание с ней у ворот, её слова «ты мне нравишься» лишь путают голову Ямета.

    Сравни с:

    лугаш
    3. сочинять, сочинить, выдумать, измыслить

    «Первый Май пайрем» почеламут тӱҥалтыш М. Ивановын гыч налме, да вараже шке гыч куктаенат. М. Шкетан. Начало стихотворения «Праздник 1 Мая» заимствовано от М. Иванова, а дальше ты сам сочинил.

    Марийско-русский словарь > куктаяш

  • 17 кула

    кула

    Кула вӱльӧ саврасая кобыла.

    Корно дене кула алаша эркын йорта. «Ончыко» По дороге медленно бежит рысью саврасый мерин.

    Кула пий светло-рыжая собака;

    кула ӱп светло-рыжие волосы.

    Лизук, кула ушкал воктек волен шинчын, водаржым леве вӱд дене шӱалтыш. К. Исаков. Лизук присела к светло-рыжей корове и сполоснула тёплой водой её вымя.

    Ондак кула пареҥгым кид дене шынденыт. Раньше розовую картошку сажали вручную.

    Марийско-русский словарь > кула

  • 18 куҥган

    куҥган
    1. рукомойник, умывальник

    Марий куҥган йымалан кидшым шӱалтыш. Я. Ялкайн. Мужчина сполоснул руки под умывальником.

    Андрей эрдене эр кынелят, балконыштак кечыше куҥган гыч шӱргыжым мушко. Я. Ялкайн. Андрей встал рано утром и умылся из умывальника, висящего на балконе.

    Сравни с:

    рукомойник
    2. чайник; сосуд с ручкой и с носиком для кипячения воды

    Омаш воктенак Андрийын аваже да Ямайын ватыже, тулым олтен, куҥган дене чайым сакышт. Я. Ялкайн. Мать Андрея и жена Ямая прямо около шалаша зажгли костёр и подвесили чайник для чая.

    Сравни с:

    чайник

    Марийско-русский словарь > куҥган

  • 19 курс

    I
    1. курс; направление движения, путь (самолётын, корабльын монь коштмо корнышт, кайыме велышт)

    Курсым кечывалвелыш налаш взять курс на юг;

    курсым йӱдйымаке кучаш держать курс на север;

    курсым вашталташ менять курс;

    курс гыч кораҥаш сойти с курса.

    Корабль ончыктымо курс дене иеш. «Мар. альм.» Корабль плывёт по указанному курсу.

    2. курс (политикысе тӱҥ корно, установко)

    Курсым палемдаш определить курс;

    чын курсым ойырен налаш выбрать правильный курс;

    тыныслыкым аралыме курс курс на сохранение мира.

    Элым социально-экономически вияҥдыме шотышто съездын палемдыме курс лишыл жапыште вичияш планын кугу да конкретный заданийышкыже шыҥдаралтшаш. «Мар. ком.» В ближайшее время выработанный съездом курс социально-экономического развития страны должен быть воплощён в развернутых и конкретных заданиях пятилетнего плана.

    Сравни с:

    корно
    II
    1. курс (высший да специальный кыдалаш учебный заведенийлаште посна тунемме ий да тунемше тӱшка)

    Икымше курс первый курс;

    марий отделений курс курс марийского отделения;

    кокымшо курсыш вончаш перейти на второй курс;

    курсын старостыжо староста курса.

    Роза тений кумшо курсым пытарен. М. Рыбаков. В этом году Роза окончила третий курс.

    Мый денем пырля ик курсышто Аля лӱман ӱдыр тунеме. Т. Батырбаев. Вместе со мной на одном курсе училась девушка по имени Аля.

    туныктышо-влакын шинчымашыштым нӧлтымӧ курс курсы усовершенствования учителей;

    кок тылзаш курс двухмесячные курсы;

    курсым почаш открыть курсы.

    Смирнов сар деч ончыч политруклан гына кӱчык срокан курсым пытарен. Н. Лекайн. До войны Смирнов окончил только краткосрочные курсы политруков.

    3. курс (высший школлаште могай-гынат наукым радам дене туныктымо материал але книга)

    Кӱчык курс краткий курс;

    тӱҥалтыш курс вводный курс;

    могай-гынат курсым колышташ слушать какой-либо курс;

    лекций курсым пытараш закончить курс лекций.

    Ме Россий историй курсым тыге пӧлена. Я. Ялкайн. Курс истории России мы делим так.

    Марийско-русский словарь > курс

  • 20 курсан

    курсан
    1. имеющий курс (как годичную ступень обучения), с курсом

    Вич курсан отделений отделение с пятью курсами.

    (Старший лейтенант) кӱчыкемдыме курсан артиллерийский училищым тунем пытарен. Е. Янгильдин. Старший лейтенант закончил артиллерийское училище с сокращённым курсом.

    2. имеющий курс (как материал какой-л. науки), с курсом

    Вет тунемме шуко предметшак тӱҥалтыш курсан улыт. Ведь многие из изучаемых предметов имеют вводные курсы.

    3. имеющий курсы (как учебное заведение), с курсами

    Шофёр-влакым, тракторист-влакым ямдылыме курсан училище училище с курсами по подготовке шоферов, трактористов.

    Марийско-русский словарь > курсан

См. также в других словарях:

  • Мордовское имя — Эту статью предлагается разделить на Эрзянское имя и Мокшанское имя. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/14 декабря 2010. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности, и предлагается… …   Википедия

  • Марийское имя — Это статья является частью серии статей о народе Марийцы Культура Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Марийское имя · Марийские фамилии …   Википедия

  • алтушки — АЛТУШКИ, шек, мн. 1. Мелкие деньги. 2. Ерунда, безделица, недостойные внимания факты. Возм. от устар. «алтын» старинная монета в три копейки; или от устар. уг. «алтушка» копейка и «алтыш» шесть рублей; первоначально из тюрк. языков …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»